テオ・ヤンセン展
字幕翻訳
発注元 株式会社AREA 言語 英語 問題 今回は問題はありませんでした。心がけたことはテオ・ヤンセン氏の穏やかな雰囲気を伝わるような言葉の選択を行ったことです。 対策 雰囲気を感じ取ることを意識すること。 結果 短いビ…
翻訳+ノウハウ
いただいた原稿を機械的に訳すのではなく、クライアントの考え方、打ち出したいイメージなどを可能な限り把握しあい、その想いを実現する形で納品いたします。
特に宣伝関係の依頼では常にターゲットを意識し、最高の効果をもたらす事ができるよう提案・指導を提供いたします。
ただの直訳ではなく、エンドユーザに伝わる言い方、見せ方も提案いたします。
数百件の翻訳・通訳の実績があるので、信頼できます。
渡されたものを提示通りで翻訳するのももちろん、行政団体やデザイン会社と一緒にインバウンド関係の事業も計画できます。
たくさんの翻訳者、通訳者、外国人のタレントを自社のデータベースに登録してありますので、大人数の通訳イベント、CM撮影の出演など、幅広く対応できます。
発注元 株式会社AREA 言語 英語 問題 今回は問題はありませんでした。心がけたことはテオ・ヤンセン氏の穏やかな雰囲気を伝わるような言葉の選択を行ったことです。 対策 雰囲気を感じ取ることを意識すること。 結果 短いビ…
発注元 JETRO 熊本 言語 英語 問題 納期が24時間以内という超納期でした。 対策 通常納期より短い納期を希望される場合は特別料金にて承ります。この場合は超特急料金でご対応しました。 結果 迅速かつ丁寧に取り組み、…
発注元 株式会社エリア 言語 英語、中国語(簡体字)、韓国語 問題 2020年の3月に最初の翻訳を行い、1年後に追加翻訳及び最終のチェックを行うことになり、時間の経過と前の翻訳内容との違和感がないように整えていきました。…