翻訳

あらゆる文書を、
正確に、わかりやすく。

アドアストラが推奨し続ける「提案型多言語翻訳」がさらに目的へ近づく武器となります。

You are here:

アドアストラの翻訳

ビジネス文書から技術資料、Webコンテンツまで、16言語以上の翻訳に対応。専門分野に精通した翻訳者が、お客様の想いを正確に伝える翻訳を提供します。

的を得た翻訳

最終言語のネィティブが翻訳を行います。日英の場合は英語ネイティブ。原文の言葉のネイティブが原文に含まれるニュアンスの意味まで解説し、翻訳者に説明いたします。丁寧に対応することで、説得力・効力があり、かつその言語を読む方の心を掴む翻訳を行います。

世界へ発信

16言語をカバー。日本語、英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語、タイ語、ベトナム語、タガログ語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、フランス語、ポルトガル語、ロシア語、ヘブライ語、ウクライナ語。その他の言語もご相談ください。

多分野対応

論文やアブストラクト、メール、相続関連書類、公的書類、法廷用書類、観光マップ、フライヤー、メニュー、各種ホームページ等多岐にわたる内容に対応いたします。専門性が強いものは、そのアカデミックなバックグラウンドを持つ翻訳者が依頼者との質疑を重ねながら信頼していただける翻訳を行います。必要であれば、翻訳証明および公証役場の手続きを行います。

提案型翻訳

いただいた原稿をそのまま訳すことも行いますが、業種や状況、クライアントのリクエストによって、さらに効果を上げるために様々な提案をさせていただきます。見せ方、フォント、レイアウト、翻訳し掲載する文章の内容等、ネイティブならではの強みを生かし、対象言語国で“見て読んでもらう”ためのものを作成いたします。それぞれの言葉でのキャッチコピーもクライアントの意図するニュアンスを理解し、最適なものをご提供いたします。

DTP

クライアントの依頼により、必要であれば、DTPも行います。納期がない場合は、最終チェックのやりとりで訂正箇所と入力内容のチェックための時間がかかってしまうため、弊社でのDTPを行うことをお勧めしております。納品データはそのまま印刷へお使いいただけます。

字幕翻訳

映像の字幕翻訳も多く手掛けております。地方で上映される観光や店舗・製品紹介の映像や、映画祭へ出展された映画の字幕翻訳・YouTubeでの行政作成の画像の多言語字幕など。映像字幕の翻訳のご依頼もお気軽にお問い合わせください。

Value Plan

日→英仏独越泰翻訳

Japanese to English/French/
German/Vietnamese/Thai
¥ 16~ 1文字
  • ネイティブによる正確な翻訳
  • 修正:1回まで
  • 原文の専門性等により
    金額が変わる場合があります

英仏独越泰翻訳→日

English/French/German/
Vietnamese/Thai to Japanese
¥ 32~ 1単語
  • ネイティブによる正確な翻訳
  • 修正:1回まで
  • 原文の専門性等により
    金額が変わる場合があります

日→韓中(繁・簡)

Japanese to Korean/Chinese (Traditional/Simplified)
¥ 14~ 1文字
  • ネイティブによる正確な翻訳
  • 修正:1回まで
  • 原文の専門性等により
    金額が変わる場合があります

韓中(繁・簡)→日

Korean/Chinese (Traditional/Simplified) to Japanese
¥ 28~ 1単語
  • ネイティブによる正確な翻訳
  • 修正:1回まで
  • 原文の専門性等により
    金額が変わる場合があります

Standard Plan

日→英仏独越泰翻訳

Japanese to English/French/
German/Vietnamese/Thai
¥ 20~ 1文字
  • ネイティブによる正確な翻訳
  • 別の翻訳者が緊密にチェック
  • 修正:2回まで
  • 原文の専門性等により
    金額が変わる場合があります

英仏独越泰翻訳→日

English/French/German/
Vietnamese/Thai to Japanese
¥ 40~ 1単語
  • ネイティブによる正確な翻訳
  • 別の翻訳者が緊密にチェック
  • 修正:2回まで
  • 原文の専門性等により
    金額が変わる場合があります

日→韓中(繁・簡)

Japanese to Korean/Chinese (Traditional/Simplified)
¥ 18~ 1文字
  • ネイティブによる正確な翻訳
  • 別の翻訳者が緊密にチェック
  • 修正:2回まで
  • 原文の専門性等により
    金額が変わる場合があります

韓中(繁・簡)→日

Korean/Chinese (Traditional/Simplified) to Japanese
¥ 36~ 1単語
  • ネイティブによる正確な翻訳
  • 別の翻訳者が緊密にチェック
  • 修正:2回まで
  • 原文の専門性等により
    金額が変わる場合があります

翻訳分野

📋 ビジネス・企業文書
  • 会社案内・パンフレット
  • プレゼンテーション資料
  • 契約書・法務文書
  • 財務・経理関連書類
  • メール・レター
🏛️ 公的文書・証明書
  • 戸籍謄本・住民票
  • 卒業証明書・成績証明書
  • 運転免許証・パスポート
  • 医療文書・診断書
  • 各種申請書
🏭 技術・製造関連
  • 技術仕様書・マニュアル
  • 特許・研究開発資料
  • 品質管理文書
  • 安全データシート(SDS)
  • 作業手順書
🎓 学術・研究
  • 学術論文・研究報告書
  • 学会発表資料
  • 調査レポート
  • 教育・研修資料
🌐 Web・マーケティング
  • Webサイト・アプリ
  • 広告・宣伝資料
  • ソーシャルメディア
  • カタログ・商品説明
  • プレスリリース

Options

最終チェック

Final Check
~10% 翻訳料
  • 訳文がパンフやウェブサイトへ流し込んだあとの確認。改行やコピペミス、デザイン的な問題がないかというとても重要な作業。
  • 原文の複雑さ等により
    金額が変わる場合があります

DTP

お気軽に
ご相談ください
  • イラレやインデザイン、フォトショ等の原文データをご提供していただければ、弊社で流し込み、フォーマット調整、デザイン調整を全部完璧に仕上げて、あとは印刷するだけの状態で納品いたします。印刷ももちろんできます!
  • 締切が短いのにおすすめ!

翻訳の実績

2025年外国人観光客アンケート調査

クライアント: くまもとDMC 発注元: 熊本市 対応言語: 英語・韓国語・中国語(簡体字・繁体字/北京語・広東語) 熊本市が主催する外国人観光客向けアンケート調査において、多言語対応を全面的に担当しました。 訪熊外国人…

Read more
山都町大造物

熊本県山都町 観光記事執筆

クライアント 東芝データ株式会社 発注元 山都町 言語 英語、繁体字、簡体字、韓国語 内容 英語での記事執筆 英語から繁体字・簡体字・韓国語への翻訳 日本語ライター手配 カメラマン手配 取材調整 熊本県山都町にて取材・…

Read more

熊本城マラソン2023 関連翻訳

クライアント 熊本日日新聞社 言語 英語、韓国語、中国語(簡体字、繁体字) 内容 熊本城マラソン2023関連翻訳(HP、送付メール) 熊本城マラソンに興味がある外国人に、きちんと伝わる訳文になるように心が…

Read more