翻訳

あらゆる文書を、
正確に、わかりやすく。

アドアストラが推奨し続ける「提案型多言語翻訳」がさらに目的へ近づく武器となります。

You are here:

提案型多言語翻訳

「日本語を外国語に変換したら完成」
ではない、翻訳の世界を

アドアストラの翻訳は、原文をそのまま訳すだけでは終わりません。業種・状況・受け手の文化を踏まえて、見せ方・フォント・レイアウト・コピーまで「対象言語の国で“見て、読んでもらう”ためのもの」をご提案します。

最終言語のネイティブが翻訳し、原文のネイティブがニュアンスを解説。専門性の高い分野は、アカデミックなバックグラウンドを持つ翻訳者がご依頼者と質疑を重ねながら仕上げます。

「機械翻訳をかけたが、現地スタッフから違和感を指摘された」
「専門的な内容で、正確に訳せる人が見つからない」
「翻訳・DTP・印刷を別々の会社にお願いするのが大変」

熊本・九州から、その課題に答えます。

こんなお悩みはありませんか?

  • 公的書類・契約書・法務文書を正確に翻訳したい
  • 技術マニュアル・SDSなど専門文書の翻訳が必要
  • 観光パンフレット・メニュー・サインを多言語化したい
  • 学術論文・アブストラクトをネイティブに校正してほしい
  • Webサイト・SNS用の多言語コンテンツが必要
  • 翻訳だけでなくDTPまでお願いしたい
  • 動画・YouTubeの字幕翻訳をお願いしたい
  • 翻訳証明・公証役場の手続きまで対応してほしい

ひとつでも当てはまれば、アドアストラがお力になれます

Our Approach

アドアストラの翻訳の考え方

「ただ訳す」のではなく、「伝わる」翻訳のために。

的を得た翻訳

最終言語のネイティブが訳し、原文のネイティブが意図を伝える

日英の場合は英語ネイティブが翻訳を担当。原文のネイティブが、原文に含まれるニュアンスや背景まで翻訳者に説明します。

丁寧なやり取りを重ねることで、説得力と効力があり、その言語を読む方の心を掴む翻訳に仕上げます。

提案型翻訳

原稿のその先まで、より効果を上げるための提案を

原稿をそのまま訳すこともしますが、業種や状況、クライアントのご要望に応じて、さらに効果を上げるための提案を行います。

見せ方、フォント、レイアウト、掲載文章の内容まで。それぞれの言葉でのキャッチコピーも、クライアントの意図するニュアンスを理解した上で最適なものをご提供します。

DTP・字幕翻訳まで

翻訳から印刷データ・映像字幕まで、ワンストップで

Illustrator・InDesign・Photoshop等の原稿データをご提供いただければ、流し込み・フォーマット調整・デザイン調整まで弊社で対応。あとは印刷するだけの状態で納品します。締切が短い案件にも対応可能です。

地方の観光・店舗・製品紹介の映像、映画祭出展作品、YouTube行政動画など、字幕翻訳の実績も多数あります。

Why Adastra

アドアストラの翻訳が選ばれる理由

熊本・九州に根を張る翻訳会社だからできる、6つの価値。

01

Native

最終言語のネイティブが翻訳を担当。原文のネイティブがニュアンスを解説し、丁寧なやり取りで仕上げます。

02

16 Languages

日本語・英語・中国語(簡体字/繁体字)・韓国語・タイ語・ベトナム語・タガログ語・伊・独・西・仏・葡・露・ヘブライ語・ウクライナ語まで。

03

Specialized

論文・公的書類・法廷用書類・観光パンフ・Webサイトまで。専門性の高い案件はアカデミックな背景を持つ翻訳者が対応します。

04

Advisory

業種・状況・ご要望に応じて、見せ方・フォント・レイアウト・キャッチコピーまで提案。「読まれる」ためのものを作ります。

05

DTP

Illustrator・InDesign等のデータをいただければ、流し込み・調整・最終チェックまで対応。印刷データとしてそのままお使いいただけます。

06

Certification

戸籍謄本・卒業証明書など、必要に応じて翻訳証明書の発行および公証役場での認証手続きまで対応します。

16 Languages

16

日本語、英語、韓国語、中国語(北京語・広東語)、ポルトガル語、ヘブライ語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、スワヒリ語、タイ語、ベトナム語、ミャンマー語、ウクライナ語に対応。

Registered Translators

60+

英語・韓国語・中国語の対応を特に強化。なるべく熊本在住の方を起用し、育児や介護と両立できる柔軟な働き方を支えています。

Locally Focused

27+

熊本県内27市町村でのプロジェクト、加えて九州全県にわたる事業に関わってきました。地域と歩む翻訳会社です。

Pricing

翻訳料金

2つのプランから、ご用途に応じてお選びください。価格は税抜表示・参考価格です。

VALUE PLAN

バリュープラン

  • ネイティブによる正確な翻訳
  • 修正:1回まで
  • 社内向け資料・下訳・概要把握用に最適

STANDARD PLAN

スタンダードプラン

  • ネイティブによる正確な翻訳
  • 別の翻訳者によるクロスチェック
  • 修正:2回まで
  • 対外発信用・出版・公的提出用に最適
翻訳の方向 VALUEバリュー STANDARDスタンダード
日本語 → 英・仏・独・越・泰 Japanese → English / French / German / Vietnamese / Thai ¥16〜1文字 ¥20〜1文字
英・仏・独・越・泰 → 日本語 English / French / German / Vietnamese / Thai → Japanese ¥32〜1単語 ¥40〜1単語
日本語 → 韓国語・中国語(繁・簡) Japanese → Korean / Chinese (Traditional / Simplified) ¥14〜1文字 ¥18〜1文字
韓国語・中国語(繁・簡) → 日本語 Korean / Chinese (Traditional / Simplified) → Japanese ¥28〜1単語 ¥36〜1単語

※ 原文の専門性・分量・納期等により金額が変わる場合があります。上記以外の言語もご相談ください。正式なお見積りは無料で承ります。

FINAL CHECK最終チェック

〜10%翻訳料

訳文をパンフレットやWebサイトへ流し込んだ後の確認作業。改行・コピペミス・デザイン的な問題がないかを確認する、品質確保のための重要なオプションです。

DTPDTP制作

お見積り

Illustrator・InDesign・Photoshop等の原稿データをご提供いただければ、流し込み・フォーマット調整・デザイン調整まで対応。あとは印刷するだけの状態で納品します。締切が短い案件におすすめです。

Fields

対応する翻訳分野

ビジネス文書から公的書類、技術資料、学術論文、Webコンテンツまで。幅広い分野に対応します。

01

ビジネス・企業文書

Business & Corporate

  • 会社案内・パンフレット
  • プレゼンテーション資料
  • 契約書・法務文書
  • 財務・経理関連書類
  • メール・レター

02

公的文書・証明書

Official Documents

  • 戸籍謄本・住民票
  • 卒業証明書・成績証明書
  • 運転免許証・パスポート
  • 医療文書・診断書
  • 各種申請書

03

技術・製造関連

Technical & Manufacturing

  • 技術仕様書・マニュアル
  • 特許・研究開発資料
  • 品質管理文書
  • 安全データシート(SDS)
  • 作業手順書

04

学術・研究

Academic & Research

  • 学術論文・研究報告書
  • 学会発表資料
  • 調査レポート
  • 教育・研修資料

05

Web・マーケティング

Web & Marketing

  • Webサイト・アプリ
  • 広告・宣伝資料
  • ソーシャルメディア
  • カタログ・商品説明
  • プレスリリース

06

映像・字幕

Video & Subtitles

  • 観光・店舗・製品紹介映像
  • 映画祭出展作品
  • YouTube行政動画
  • 企業PR動画
  • e-ラーニング教材

翻訳の実績