2025年外国人観光客アンケート調査
クライアント:…
アドアストラが推奨し続ける「提案型多言語翻訳」がさらに目的へ近づく武器となります。
提案型多言語翻訳
アドアストラの翻訳は、原文をそのまま訳すだけでは終わりません。業種・状況・受け手の文化を踏まえて、見せ方・フォント・レイアウト・コピーまで「対象言語の国で“見て、読んでもらう”ためのもの」をご提案します。
最終言語のネイティブが翻訳し、原文のネイティブがニュアンスを解説。専門性の高い分野は、アカデミックなバックグラウンドを持つ翻訳者がご依頼者と質疑を重ねながら仕上げます。
熊本・九州から、その課題に答えます。
こんなお悩みはありませんか?
ひとつでも当てはまれば、アドアストラがお力になれます。
Our Approach
「ただ訳す」のではなく、「伝わる」翻訳のために。
日英の場合は英語ネイティブが翻訳を担当。原文のネイティブが、原文に含まれるニュアンスや背景まで翻訳者に説明します。
丁寧なやり取りを重ねることで、説得力と効力があり、その言語を読む方の心を掴む翻訳に仕上げます。
原稿をそのまま訳すこともしますが、業種や状況、クライアントのご要望に応じて、さらに効果を上げるための提案を行います。
見せ方、フォント、レイアウト、掲載文章の内容まで。それぞれの言葉でのキャッチコピーも、クライアントの意図するニュアンスを理解した上で最適なものをご提供します。
Illustrator・InDesign・Photoshop等の原稿データをご提供いただければ、流し込み・フォーマット調整・デザイン調整まで弊社で対応。あとは印刷するだけの状態で納品します。締切が短い案件にも対応可能です。
地方の観光・店舗・製品紹介の映像、映画祭出展作品、YouTube行政動画など、字幕翻訳の実績も多数あります。
Why Adastra
熊本・九州に根を張る翻訳会社だからできる、6つの価値。
ネイティブによる翻訳
最終言語のネイティブが翻訳を担当。原文のネイティブがニュアンスを解説し、丁寧なやり取りで仕上げます。
16言語対応
日本語・英語・中国語(簡体字/繁体字)・韓国語・タイ語・ベトナム語・タガログ語・伊・独・西・仏・葡・露・ヘブライ語・ウクライナ語まで。
多分野対応
論文・公的書類・法廷用書類・観光パンフ・Webサイトまで。専門性の高い案件はアカデミックな背景を持つ翻訳者が対応します。
提案型翻訳
業種・状況・ご要望に応じて、見せ方・フォント・レイアウト・キャッチコピーまで提案。「読まれる」ためのものを作ります。
流し込み・印刷対応
Illustrator・InDesign等のデータをいただければ、流し込み・調整・最終チェックまで対応。印刷データとしてそのままお使いいただけます。
翻訳証明・公証対応
戸籍謄本・卒業証明書など、必要に応じて翻訳証明書の発行および公証役場での認証手続きまで対応します。
16 Languages
日本語、英語、韓国語、中国語(北京語・広東語)、ポルトガル語、ヘブライ語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、スワヒリ語、タイ語、ベトナム語、ミャンマー語、ウクライナ語に対応。
Registered Translators
英語・韓国語・中国語の対応を特に強化。なるべく熊本在住の方を起用し、育児や介護と両立できる柔軟な働き方を支えています。
Locally Focused
熊本県内27市町村でのプロジェクト、加えて九州全県にわたる事業に関わってきました。地域と歩む翻訳会社です。
Pricing
2つのプランから、ご用途に応じてお選びください。価格は税抜表示・参考価格です。
VALUE PLAN
STANDARD PLAN
| 翻訳の方向 | VALUEバリュー | STANDARDスタンダード |
|---|---|---|
| 日本語 → 英・仏・独・越・泰 Japanese → English / French / German / Vietnamese / Thai | ¥16〜1文字 | ¥20〜1文字 |
| 英・仏・独・越・泰 → 日本語 English / French / German / Vietnamese / Thai → Japanese | ¥32〜1単語 | ¥40〜1単語 |
| 日本語 → 韓国語・中国語(繁・簡) Japanese → Korean / Chinese (Traditional / Simplified) | ¥14〜1文字 | ¥18〜1文字 |
| 韓国語・中国語(繁・簡) → 日本語 Korean / Chinese (Traditional / Simplified) → Japanese | ¥28〜1単語 | ¥36〜1単語 |
※ 原文の専門性・分量・納期等により金額が変わる場合があります。上記以外の言語もご相談ください。正式なお見積りは無料で承ります。
訳文をパンフレットやWebサイトへ流し込んだ後の確認作業。改行・コピペミス・デザイン的な問題がないかを確認する、品質確保のための重要なオプションです。
Illustrator・InDesign・Photoshop等の原稿データをご提供いただければ、流し込み・フォーマット調整・デザイン調整まで対応。あとは印刷するだけの状態で納品します。締切が短い案件におすすめです。
Fields
ビジネス文書から公的書類、技術資料、学術論文、Webコンテンツまで。幅広い分野に対応します。
01
Business & Corporate
02
Official Documents
03
Technical & Manufacturing
04
Academic & Research
05
Web & Marketing
06
Video & Subtitles