水上村パンフレット翻訳、DTP
問題 見積依頼は翻訳のみでしたが、日本語以外の言語を流し込んだ場合にレイアウトが崩れること、また、納期が短く、翻訳に十分な時間が確保できないのではという懸念がありました。 対策 DTPを弊社で承ることで、日本語以外のレイ…
翻訳+ノウハウ
いただいた原稿を機械的に訳すのではなく、クライアントの考え方、打ち出したいイメージなどを可能な限り把握しあい、その想いを実現する形で納品いたします。
特に宣伝関係の依頼では常にターゲットを意識し、最高の効果をもたらす事ができるよう提案・指導を提供いたします。
ただの直訳ではなく、エンドユーザに伝わる言い方、見せ方も提案いたします。
数百件の翻訳・通訳の実績があるので、信頼できます。
渡されたものを提示通りで翻訳するのももちろん、行政団体やデザイン会社と一緒にインバウンド関係の事業も計画できます。
たくさんの翻訳者、通訳者、外国人のタレントを自社のデータベースに登録してありますので、大人数の通訳イベント、CM撮影の出演など、幅広く対応できます。
問題 見積依頼は翻訳のみでしたが、日本語以外の言語を流し込んだ場合にレイアウトが崩れること、また、納期が短く、翻訳に十分な時間が確保できないのではという懸念がありました。 対策 DTPを弊社で承ることで、日本語以外のレイ…
問題 翻訳作業を行うなかで、ある単語について、もともと装飾古墳館様で使用していたが非常に専門的で英語のネイティブでも一般の人には理解しにくいものがありました。 対策 これまで使っていた単語ではなく、一般的に…