また天守閣に会える 日英翻訳
熊日朝刊シリーズ特集「また天守閣に会える〜熊本城復活の軌跡(特別編)」日英翻訳、4回連載(4月、7月、10月、12月)
翻訳+ノウハウ
いただいた原稿を機械的に訳すのではなく、クライアントの考え方、打ち出したいイメージなどを可能な限り把握しあい、その想いを実現する形で納品いたします。
特に宣伝関係の依頼では常にターゲットを意識し、最高の効果をもたらす事ができるよう提案・指導を提供いたします。
ただの直訳ではなく、エンドユーザに伝わる言い方、見せ方も提案いたします。
数百件の翻訳・通訳の実績があるので、信頼できます。
渡されたものを提示通りで翻訳するのももちろん、行政団体やデザイン会社と一緒にインバウンド関係の事業も計画できます。
たくさんの翻訳者、通訳者、外国人のタレントを自社のデータベースに登録してありますので、大人数の通訳イベント、CM撮影の出演など、幅広く対応できます。
人吉の老舗旅館のWebサイトの翻訳を担当しました。 熊本でも有数の観光地である人吉の良さを伝えるため、観光に相応しい、魅力ある文章で紹介しています。 人吉旅館Webサイト クライアント:グライドアーツ